Эссе: Оценка языковой конкуренции в Турецкой Республике

Эссе: Оценка языковой конкуренции в Турецкой Республике

В эссе старшего научного сотрудника ИПЭИ Армена Самвеловича Айрапетяна рассказывается о языковом факторе геополитических изменений и их влиянии на безопасность в Кавказском регионе на примере Турецкой Республики.

В эссе речь пойдёт о языковом факторе геополитических изменений и их влиянии на безопасность в Кавказском регионе на примере Турецкой Республики. Взаимодействие языков постоянно находится в фокусе внимания в международных отношениях и традиционно интересует исследователей из различных гуманитарных и социальных наук. В международных отношениях, геополитике и геоэкономике вопросы распространения тех или иных языковых культур, сферы и динамика применения языков рассматриваются в рамках различных конструктов (как правило, «мягкая сила», «умная сила», «ассимиляция», «языковой суверенитет» и т.д.) (Nye J. S., 2004) (Наумов А.О., 2016), (Воронова О.Е., Трушин А. С., 2019) (Silver B., 1975). 

Советские и российские филологи и психологи отмечали особенную роль владения речью и полиязычия в становлении и развитии мышления человека, его психики в целом (Потебня А.А., 1993) (Выготский Л.С., 2007) (Леонтьев А.Н., 1981) (Леонтьев А.А., 1990). 

В рамках научной программы, реализуемой Центром психолого-экономических исследований Поволжского института управления имени П.А. Столыпина (филиал РАНХиГС), был предложен альтернативный подход к исследованию и оценке полиязычия и взаимодействия языков, опирающийся на три взаимосвязанных показателя:

• коэффициент полиязычия – доля населения, владеющего более, чем одним языком;

• индекс языковой интеграции – показатель уровня взаимопроникновения языков, их одновременного использования человеком;

• индекс языковой монополизации – показатель свободы конкуренции языков (подробнее об этом Неверов А.Н., Маркелов А.Ю., Айрапетян А.С., 2021).

На основе данных о владении языками населением Турецкой Республики, представленных в Переписи 1965 г., исследовании Евробарометра 2005 г., а также Евростата 2007 и 2011 гг., были рассчитаны названные выше показатели национального рынка языков (Табл. 1), что позволяет получить определённое представление о динамике развития взаимодействия языков в Турции. Обращает на себя внимание доминирование одноязычных граждан за весь выбранный период.

Таблица 1. Динамика изменения рынка языков Турецкой Республики

Динамика изменения коэффициента полиязычия показывает, что за 40 лет (1965-2005 гг.) населению Турции почти в три раза удалось увеличить количество граждан, владеющих более, чем одним языком. Данный результат может быть свидетельством успешности политики в сфере образования, с одной стороны, а также обусловлен стремлением Республики оказаться в числе стран-членов Европейского Союза, с другой стороны. Последующее уменьшение количества таких граждан в 2007 и 2011 гг. может свидетельствовать о выезде их из страны в целях временной или постоянной трудовой миграции.

Рисунок 1. Динамика изменения уровня полиязычия населения Турции

Похожую динамику изменений демонстрирует в названные годы индекс языковой интеграции населения Турции, который большей частью свидетельствует о доминировании одноязычных граждан в структуре населения Республики (Рис. 2). Только в 2005 г. наметилась, было, тенденция к более серьёзному обозначению себя двуязычных граждан, однако долгосрочной и среднесрочной тенденцией это не стало ввиду падения значений индекса в 2007 и 2011 гг. Справедливость высказанных суждений подтверждают данные таблицы 1.

Рисунок 2. Динамика изменения уровня языковой интеграции населения Турции

Оценка уровня языковой конкуренции возможна только по 1965 и 2005 гг.. в связи с отсутствием сведений в базе данных Евростата о владении конкретными языками. В указанные годы рынок языков Турции характеризуется высоким уровнем монополизации, несмотря на её снижение и рост конкуренции (Рис. 3). Турецкий рынок нельзя назвать конкурентным ввиду доминирующего монопольного  положения одного языка (турецкого, как видно из таблицы 2). Это, скорее всего, свидетельствует о невысокой востребованности иных, кроме турецкого, языков для большинства населения страны.

Рисунок 3. Динамика изменения уровня конкуренции языков в Турции

Высказанные выше предположения подтверждаются данными таблицы 2, содержащих сведения о распространённости языков среди населения страны. Уменьшение рыночной доли турецкого языка в период 1965-2005 гг. не должно смущать, т.к. оно произошло не за счёт снижения количества турецкоязычных, а за счёт овладения некоторыми из них иных языков, напр., немецкого и английского. Неудивительно, что именно на 2005 г. приходится самый высокий показатель уровня полиязычия (33%) и языковой интеграции (0,13), свидетельствующие о скачке доли двуязычных граждан.

Таблица 2. Лидеры языкового рынка Турецкой Республики

Заметный рост долей немецкого и русского языков, появление арабского и английского в языковом капитале турецкого населения, скорее всего, обусловлены  экономическими соображениями, связанными с развитием туристской инфраструктуры Республики и востребованностью языков тех стран, населению которых образ Турции как страны для отдыха представляется привлекательным. Рост долей немецкого языка, скорее всего, обусловлен миграционными мотивами, связанными с перспективами поиска работы в ФРГ, Австрии и Швейцарии, и может быть продиктован необходимостью поддержки родственных связей с турецкой диаспорой Германии.

Отмеченная выше динамика падения языковой интеграции и полиязычия в 2007 и 2011 гг. позволяет предполагать, что увеличивающаяся доля монолингвов – это лица, владеющие большей частью турецким языком. Турецкое общество находилось в состоянии сокращающихся возможностей по развитию языкового разнообразия и лингвистического выбора средств общения. При этом имеющиеся экономические факторы, позволившие совершить скачок полиязычия и языковой интеграции к 2005 г., продолжают существовать, но видимо, в 2007 и 2011 гг. изменили механизм своего влияния, сконцентрировав полилингвальное турецкое население в Стамбуле и курортных зонах турецкого Средиземноморского побережья. По-видимому, на данном этапе, это позволяет лишь замедлять падение полиязычия населения Республики, если судить по тенденциям, отображённым на рисунках 1 и 2 за период с 2005 по 2011 гг.

 

Помимо экономических причин увеличения монолингвизма в Турции, связанных по большей части с миграционным оттоком полилингвов, можно также назвать и затянувшуюся перспективу членства в ЕС. Отчасти складывающаяся ситуация может быть выгодна и турецким властям, не отличающимся терпимым отношением  к языкам иных народов Республики. Всё это способствует поддержанию и сохранению глокализации и замкнутости только на национальный язык, конфликтному характеру восприятия взаимодействия языков. Переход от идеи культурного поглощения к пространству конкуренции языков может стать элементом эффективного механизма обеспечения межэтнической безопасности Турции, а также иных стран Кавказского региона.

Автор:  Айрапетян Армен Самвелович, старший научный сотрудник ЦПЭИ

Библиографический список:

1. Europeans and their Languages. Special Eurobarometer 243 / Wave 64.3 – TNS Opinion & Social. European Commission, 2006. – 65 p.

2. Number of foreign languages known (self-reported) by sex (Last update: 07.03.2019) // Eurostat. URL: http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/nui/show.do?dataset=edat_aes_l21 (accessed 21 September 2019).

3. Nye J. S. Soft Power: The Means to Success in World Politics. – Public Affairs, 2004. – 191 p.

4. Silver B. Methods of Deriving Data on Bilingualism from the 1970 Soviet Census // Soviet Studies. – 1975. – Vol. 27. – № 4.

5. Айрапетян А.С. Математическая оценка динамики полиязычности в современном мире // Психолого-экономические исследования. – 2019. – №3. – С. 20—28.

6. Воронова О.Е., Трушин А. С. Глобальная информационная война против России: Монография. – М.: Яуза, 2019. – 320 с.

7. Выготский, Л.С. Мышление и речь: / Л. С. Выготский. – М.: Лабиринт, 2007. – 350 с.

8. Леонтьев А.А. Путешествие по карте языков мира. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1990. – 144 с.

9. Леонтьев, А.Н. Проблемы развития психики : монография / А.Н. Леонтьев. – 4-е издание. – Москва: Издательство Московского университета, 1981. – 584 с.

10. Наумов А.О. «Мягкая сила» и «умная сила». Внешнеполитический опыт США // Стратегия России. – № 1. – 2016. – С.57-64.

11. Наумов А.О. «Мягкая сила» и «умная сила». Внешнеполитический опыт США // Стратегия России. – № 2. – 2016. – С.65-76.

12. Неверов А.Н., Айрапетян А.С. Языковые рынки и инструменты их анализа // Психолого-экономические исследования. – 2019. – №2. – С.11—22.

13. Неверов А.Н., Маркелов А.Ю., Айрапетян А.С. Оценка влияния интеграционных процессов на этнополитическую конкуренцию языков в Балтийском регионе // Балтийский регион. – 2021. – Т.13. – № 3. – С. 58-77. doi: 10.5922/2079-8555-2021-3-4

14. Потебня А.А. Мысль и язык. – Киев: СИНТО, 1993. – 192 с.

Поделиться: